权利的游戏中“陛下”是怎么翻译的
答案:4 悬赏:50
解决时间 2021-12-20 14:56
- 提问者网友:喵星人荷西
- 2021-12-19 22:38
权利的游戏中“陛下”是怎么翻译的
最佳答案
- 二级知识专家网友:走,耍流氓去
- 2021-12-19 23:53
your grace?
全部回答
- 1楼网友:不服输就别哭
- 2021-12-20 02:31
majesty
- 2楼网友:摧毁过往
- 2021-12-20 01:42
king
- 3楼网友:一个很哇塞的汉子
- 2021-12-20 00:59
古文翻译必须联系上下文,切不可望文生义。
单就此句而言可翻译为”御史使到陛下您的将相离开,将陛下您的得力部下去除。“但这样翻译是错误的,因为没有联系上下文,刘沆这么说是有原因的,不是指所有的御史,而是专指部分御史。
”御史去陛下将相,削陛下爪牙“出自《宋史·刘沆传》,原文是”文彦博、富弼复入为相。彦博为昭文馆大学士,弼监修国史,沆迁兵部侍郎,位在弼下。论者以为非故事,由学士杨察之误,乃帖麻改沆监修国史,弼为集贤殿大学士。沆既疾言事官,因言:"自庆历后,台谏官用事,朝廷命令之出,事无当否悉论之,必胜而后已,专务抉人阴私莫辨之事,以中伤士大夫。执政畏其言,进擢尤速。"沆遂举行御史迁次之格,满二岁者与知州。御史范师道、赵抃岁满求补郡,沆引格出之,中丞张昪等言沆挟私出御史。时枢密使狄青亦因御史言,罢知陈州,沆奏曰:"御史去陛下将相,削陛下爪牙,此曹所谋,臣莫测也。"升等益论辨不已,罢沆为观文殿大学士、工部尚书、知应天府。迁刑部尚书,徙陈州。“
文中可见刘沆反对的绝不是所有御史而是”专务抉人阴私莫辨之事,以中伤士大夫。“的那些御史。
因此该句应该翻译为”(那些专门用对错难辨的隐私来要挟、中伤官员的)御史是在排挤陛下您的重要官员,除掉陛下您的得力部下。“
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯