Very early in life I was told by my ancestors that the greatest achievement for any human being was to love God, adore yourself and like others.
这里的like others 可以翻译成欣赏他人吗?求翻译
求翻译,谢谢
答案:4 悬赏:50
解决时间 2021-11-27 14:04
- 提问者网友:宿醉何为情
- 2021-11-27 08:01
最佳答案
- 二级知识专家网友:糜废丧逼
- 2021-11-27 09:13
我认为可以的,不必拘泥对等的词义,不欣赏何来喜欢,而且我认为欣赏这个词翻得很巧妙。
全部回答
- 1楼网友:为你轻狂半世殇
- 2021-11-27 10:35
you are still my 4,and i'm still your 1.
- 2楼网友:woshuo
- 2021-11-27 10:28
我觉得可以,单纯拉出来可能程度不会那么深,但联系前后文,应该是表达博爱的概念,尊重所有人,欣赏所有人
- 3楼网友:零负荷的放任
- 2021-11-27 09:39
这句话的意思就是:在生命的早期,我的祖先告诉我,人类最大的成就就是热爱上帝,爱你自己和喜欢他人。个人认为翻译成欣赏也可以,毕竟翻译不是死板的讲究一定要某个词
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯