中易网

不定冠词表泛指与定冠词表泛指的区别,求详解

答案:2  悬赏:30  
解决时间 2021-02-16 19:04
不定冠词表泛指与定冠词表泛指的区别,求详解
最佳答案
首先,你得明确:冠词所反映的,并不是事物或现象之间的关系,而是交际双方对事物或现象之间的关系,即谈话者认为名词或名词短语所表达的事物或现象对于听者来说是已知的(有定的),还是未知的(不定的)。冠词的前一种用法,叫做定指(definite reference),后一种用法,叫做不定指(indefinite reference)。换言之,使用定冠词或不定冠词并不是以说话者为出发点的,而是以听者为出发点的。
假如说话人认为听者能够与他共同确认某个事物或现象的具体所指,他就使用定冠词;
假如说话人认为听者尚不知道他所提到的事物或现象的具体所指或者认为听者对他所指的事物尚不熟悉,他就使用不定冠词。

在你提问的这个情境中;

“不定冠词用在普通名词前”,虽然是泛指,但并不是表示:“整体一类的事物或人”——这个解释是错误的,而是表示:一类事物中的任何一个。例如:

A square has four right angles. 任一正方形都有四个直角。

An ant is a gregarious insect. 任何一个蚂蚁都是群居性昆虫。

而“The duck knows first when the river becomes warm in spring.”中的“the”则是表示“一特定类事物的整体”。即:
一到春天江水暖了的时候,都是在江水里面的鸭子最先知道。

“江”是诗人笔下那个特定的“江”;“鸭子”也是诗人笔下特定情形中的“鸭子”。
即如上所说:诗人认为读者知道他说的鸭子是什么。
全部回答
The duck这里指的是一个物种,不是鸡,the chicken,不是鹅the goose,而是鸭子the duck这个物种先知道春江水暖。
不同于这只鸭子,那只鸭子,加了the就是明确指其中一只鸭子。
其实也不用纠结这个,我肯定翻译这个的是个中国人。让老外来翻译肯定是Ducks know... 或是 A duck knows.... 这个我能确定。
但是既然中国人翻译了,大家就这么讲吧。好像long time no see最后还是成了正式英文。
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
三亚免费机场有哪些化妆品品牌
撸啊撸熟练度五级那个图标怎么按出,就是进入
从焦作武陟线有没有直达云台山风景区的车 去
房贷提前还到底值不值
爱情连连看里面的那些音乐都叫什么歌
十字绣开店问题
植发后,原来的头发会继续掉吗?
15号在成都有个同学聚会,怎么安排比较好
今晚浦东机场t2航站楼最后一班飞机几点
CAD怎样找一条线的终点,因为那条线没有显示
哪儿能下载央视《开讲啦》的视频?
数学借十法题解一14-7 =
为什么手机电池有三个极,一个“+”,一个“-”
新华复印社地址在什么地方,我要处理点事
户口不在天津,可以在天津学车,考驾照吗
推荐资讯
郑州火车站西广场现在旅客可以进站吗 我过几
独自生活的老人被称为什么
石扶村这个地址在什么地方,我要处理点事
淘宝2蓝冠有多少交易额
鱼缸底虑水桨要一直开着吗
兰博基尼音乐会所地址有知道的么?有点事想过
粉纸粘土在地质图中怎么表示
求高手改错,很急!十个错误,谢了! I am a
银河前面加什么词语最合适!
收到公司预付账款分录
汽车音响喇叭更换简单吗?需要注意什么
悦泰商务酒店地址有知道的么?有点事想过去
手机登qq时,显示手机磁盘不足,清理后重新登
刺客的套装怎么选啊?