之前有人帮翻成
Buy it earlier, Enjoy it earlier
请问要怎么翻比较好。。
要放在招牌的。。
早买早享受 <==
早买早享受的英文要怎么翻译
答案:6 悬赏:10
解决时间 2021-02-02 07:07
- 提问者网友:若相守£卟弃
- 2021-02-01 12:28
最佳答案
- 二级知识专家网友:萌萌哒小可爱
- 2021-02-01 13:11
英语广告里一般会说: Buy it now and start enjoying it right away! 现在就买吧,立即开始享受!
三楼的很好,但是 “早买早享受” 怎么翻译听着都别扭。
三楼的很好,但是 “早买早享受” 怎么翻译听着都别扭。
全部回答
- 1楼网友:陪我到地狱流浪
- 2021-02-01 16:19
More enjoyment with an early purchase.
- 2楼网友:劳资的心禁止访问
- 2021-02-01 15:36
Buy it earlier, Enjoy it now.
The earlier the better, buy now and enjoy!
- 3楼网友:寂寞的炫耀
- 2021-02-01 14:23
the earlier,the better
甚至可以是earlier,better
够简洁吧
- 4楼网友:樣嘚尐年
- 2021-02-01 14:05
其实你已经早是我的最爱了
in fact, you already been my favorite love
- 5楼网友:冷态度
- 2021-02-01 13:48
Earlier you buy it, sooner you will enjoy it.
First come first served.(先到先得)
如果要做招牌,简单明了为主,参照“先到先得”建议改成
First buy first entertained.
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯
• 手机登qq时,显示手机磁盘不足,清理后重新登 |
• 刺客的套装怎么选啊? |