有计吏河外来,称河外斗菽三十千,弱民持钱告籴大家,大家亦无有。菽日益贵,民日益病,而有司赋之日益急也。余方食,投箸,即起说,且曰:“菽之比粟也悉急?而病若是!是履贱踊贵也。有司赋之亟,其谓何?请予悉之。”吏曰:“子,儒服者,所谓治天下之事,子盖懵懵也。故事,国马食,岁征诸内地而不给,则漕河间盐,错置郡邑,算民之口而廪食之,估当其直,而以藁秸入之官。又不给,则差河北郡县,凡民数几,可秣马几,俾马就食于外。今中山、河间、赵地百姓,无糠籺救旦夕命,人挈男女之里中,不得易斗米。其均赋于河外,有以也。子泥于古而昧于今,而不知道方之道。子不仕则已,子而仕,将见瘝官之罚,集子之躬矣。”
翻译。。。呜呜呜
翻译古文《记河外事》
答案:3 悬赏:50
解决时间 2021-03-01 21:28
- 提问者网友:迷茫庸人
- 2021-03-01 14:04
最佳答案
- 二级知识专家网友:温柔刺客
- 2021-03-01 15:25
翻译:有记吏从黄河以西而来(记吏:古代记账的官),说河外一斗豆子可买三十千钱(斗:古代计量单位 菽:豆科植物的总称),穷人就拿钱向大户人家买入豆子(弱民:穷人 告:表示状态 籴:买入),后来卖豆子的人也没有了。豆子就变得越来越贵,对人民的危害也越来越大(病:危害),而司赋也变得一天比一天焦急(司赋:官名)。我才吃(方:才),就放下筷子(箸:筷子),站起来要说话,说:“豆子和粟米比起来也知道哪个更急需(悉:知道)?这是种危害!鞋子反而没踊贵了(踊:受了刖刑的人穿的鞋,没脚趾的人穿的鞋)。司赋的急切,说的是什么?请让我洞悉它。”吏说:”你,是一个身穿儒服的人(指他是儒士),所说的治理天下的事,你大概也是模糊的(盖:大概)。
只翻译到这里了,不好意思能力有限。
只翻译到这里了,不好意思能力有限。
全部回答
- 1楼网友:抱不住太阳的深海
- 2021-03-01 16:50
有收税的官吏从河的外面来,说河外面的一斗菽值30千,弱小的农民拿着钱向地主家买菽,地主也没有。于是菽的价格越来越贵,民众的担忧也越来越严重,碰到缴纳赋税的日子这种情况更加紧迫。太多了……~~~~(>_<)~~~~
- 2楼网友:两不相欠
- 2021-03-01 15:53
有一个从黄河以外来的官员,他说黄河以外的豆子有三万斗之多,平民百姓想花钱向大户人家买点粮食,可是大户之家也没有余粮。粮食每天都在涨价,百姓也一日一日越发增添饥饿疾病。同时,官吏来催缴赋税的日子更近了。我刚要吃饭就把筷子一扔,同时站起来说:“豆子的需求竟然比粮食还要紧急吗?疾病也是这个道理啊!”官员回答道:“先生,穿儒家衣服的人,他们口中所说的治理天下的事情,您大概也是不太了解的吧。按照惯例,为国家饲养马匹的官员,每年去各地征收但是却没有什么收获,至于专门负责运送漕粮的河道中间间隔出小道运盐,将州府的位置放错了,按照民众的人口来开仓分发粮食,估算它大概的价值,然后用稻子、麦子的杆子来上缴给朝廷。又或不给,那么就差河北的州府,大概有多少百姓?可以饲养多少牲口?把马匹放在外面喂养。现在中山、河间、赵地的老百姓连粗劣的食物都没有吃的,生命危在旦夕,又不能用东西来换粮食。他们都要在黄河之外上缴赋税,——。您拘泥于旧时的规矩却对当今的形势洞悉不够,而且不明白处理此事的法则、道理。您不做官也就罢了,您一旦为官,将会经受被罢免的刑罚,将发生在您自己身上。”
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯