论李杜原文翻译
答案:2 悬赏:30
解决时间 2021-01-07 05:17
- 提问者网友:不要迷恋哥
- 2021-01-06 23:12
论李杜原文翻译
最佳答案
- 二级知识专家网友:北城痞子
- 2021-01-06 23:57
原文: 标题:论诗
李杜诗篇万口传,至今已觉不新鲜。江山代有才人出,各领风骚数百年。
译文或注释:
李白和杜甫的诗篇经成千上万的人传颂,现在读起来感觉已经没有什么新意了。我们的大好河山每代都有才华横溢的人出现,他们的诗篇文章以及人气都会流传数百年。
李杜诗篇万口传,至今已觉不新鲜。江山代有才人出,各领风骚数百年。
译文或注释:
李白和杜甫的诗篇经成千上万的人传颂,现在读起来感觉已经没有什么新意了。我们的大好河山每代都有才华横溢的人出现,他们的诗篇文章以及人气都会流传数百年。
全部回答
- 1楼网友:轻雾山林
- 2021-01-07 00:37
《国学宝典——杜甫》原文介绍:[又名:杜工部,诗圣] 杜甫,字子美,其先襄阳人,曾祖依艺为巩令,因居巩。甫天宝初应进士,不第。后献《三大礼赋》,明皇奇之,召试文章,授京兆府兵曹参军。安禄山陷京师,肃宗即位灵武,甫自贼中遁赴行在,拜左拾遗。以论救房琯,出为华州司功参军。关辅饥乱,寓居同州同谷县,身自负薪采梠,哺糒不给。久之,召补京兆府功曹,道阻不赴。严武镇成都,奏为参谋、检校工部员外郎,赐绯。武与甫世旧,待遇甚厚。乃于成都浣花里种竹植树,枕江结庐,纵酒啸歌其中。武卒,甫无所依,乃之东蜀就高适。既至而适卒。是岁,蜀帅相攻杀,蜀大扰。甫携家避乱荆楚,扁舟下峡,未维舟而江陵亦乱。乃溯沿湘流,游衡山,寓居耒阳。卒年五十九。元和中,归葬偃师首阳山,元稹志其墓。天宝间,甫与李白齐名,时称李杜。然元稹之言曰:“李白壮浪纵恣,摆去拘束,诚亦差肩子美矣。至若铺陈终始,排比声韵,大或千言,次犹数百,词气豪迈,而风调清深,属对律切,而脱弃凡近,则李尚不能历其藩翰,况堂奥乎。”白居易亦云:“杜诗贯穿古今,尽工尽善,殆过于李。”元、白之论如此。盖其出处劳佚,喜乐悲愤,好贤恶恶,一见之于诗。而又以忠君忧国、伤时念乱为本旨。读其诗可以知其世,故当时谓之“诗史”。旧集诗文共六十卷,今编诗十九卷。 翻译:杜甫,字子美,他的先祖是襄阳人,曾祖父依靠技艺担任巩县县令,居住在巩县。杜甫在天宝年初考进士,落选。后来将《三大礼赋》进献唐明皇,唐明皇为之惊奇,传召其作文,任命他为京兆府兵曹参军。安禄山攻陷京师后,独自去投肃宗,中途为安史叛军俘获,后来他潜逃到凤翔行在,做左拾遗。用上疏救房琯,官至华州司功参军。关辅饥荒,杜甫住在同州同谷县,自己亲自背柴采野菜,但粮食仍供应不足。不久,下诏任命他为京兆府功曹,因为道路不便没有赴任。严武镇守成都时,担任参谋、检校工部员外郎,投奔严武。严武和杜甫是老朋友,给他的待遇优厚。于是在成都浣花里种竹植树,在江边盖一草庐,在里面喝酒唱歌。严武死后,杜甫没有人可以依托,于是到东蜀投奔高适。...这一年,四川军阀混战,动荡不安。杜甫带家人到荆楚避乱,乘船下三峡,还没停船而江陵也战乱了。于是从湘江逆流而上,游衡山,住在耒阳。死时五十九岁。元和中年,葬在偃师首阳山,元稹在他墓上写了一篇志。天宝年间,杜甫和李白齐名,当时世称李杜。然而元稹说:“李白壮浪纵恣,摆去拘束,诚亦差肩子美矣。至若铺陈终始,排比声韵,大或千言,次犹数百,词气豪迈,而风调清深,属对律切,而脱弃凡近,则李尚不能历其藩翰,况堂奥乎。”白居易也说:“杜诗贯穿古今,尽工尽善,殆过于李。”元稹,白居易的观点是这样。大概他的出处明失,喜乐悲愤,好贤恶恶的情绪在诗中表现得很清楚,并又以忠君忧国、伤时念乱为主旨。读他的诗可以知道当时的社会,所以当时称其为“诗史”。旧的诗文共有六十卷,现在编有十九卷。 因并非逐字翻译,所以翻译时有些地方与原文有所差异PS.“既至而适卒”未翻译
我要举报
如以上问答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯